Clarifying Our Translation Pricing
For years, TheWordPoint has honed its approach to meet the needs of Canadian clients, addressing their questions about translation costs with clarity and transparency. We understand that price is a key concern, and the best way to build trust is by providing clear information about how costs are determined. By explaining the factors that shape our pricing, we help clients make informed decisions. Below are five key elements that influence the cost of your translation project with TheWordPoint.
Word Count of the Source Text
The volume of text to be translated is the primary driver of cost. At TheWordPoint, we typically price projects like contracts, manuals, or video scripts on a per-word basis, aligning with Canadian industry standards. For documents like certificates, IDs, or academic transcripts, we often use a per-page pricing model to simplify the process for clients across Canada.
Language Pair Dynamics
The combination of source and target languages significantly impacts the rate. Rare language pairs, such as English to Inuktitut, may cost more due to the limited availability of qualified translators in Canada. Popular pairs like English to French, common in bilingual regions like Quebec, may also have higher rates due to demand. Moderately common pairs often offer more balanced pricing.
Industry and Subject Complexity
The type of content and its complexity play a big role in pricing. Specialized fields like legal, medical, or technical translations—common in Canadian industries such as healthcare or energy—require translators with deep expertise, leading to higher costs. Simpler personal documents, like letters, typically have lower rates. The more technical or industry-specific the terminology, the greater the effort needed to ensure accuracy, which affects the price.
Turnaround Time
We offer flexible options for project timelines: standard or urgent. Our online order form calculates standard delivery based on text volume and complexity, suitable for most Canadian clients. For urgent needs, such as same-day translations for business or immigration purposes, you can specify a custom deadline, and we’ll meet it. Urgent projects may cost more due to the additional resources and streamlined processes required to deliver on time.
Document Format Considerations
TheWordPoint accepts files in any format to ensure convenience for our Canadian clients. However, complex formats—like text embedded in images or non-standard files—may require extra time or tools, such as our Desktop Publishing (DTP) service, increasing the cost. When submitting your project, consider the format to understand its impact on pricing and ensure a smooth process.